Rammstein Diterjemahkan: "Frühling di Paris"

Daftar Isi:

Anonim

Saya mengajar Bahasa Inggris dan Komunikasi Pidato. Di waktu luang saya, saya menari Flamenco dan belajar desain tato.

Dahulu kala…

Dia datang kepadanya "dalam gaun yang terbuat dari cahaya." Anak laki-laki muda yang canggung ini gugup, tetapi dia tidak pernah menyesali hubungan mereka. Tema "tidak ada penyesalan" begitu kuat dalam lagu itu sehingga Till Lindemann menyanyikannya dalam dua bahasa: " Je ne penyesalan rien , " dari lagu Edith Piaf dengan nama yang sama, dan " I ch hab es nie bereut , " the setara Jerman.

Pecinta musim semi hanya dipisahkan oleh bahasa. Narator menyatakan, "Itu hanya bahasanya yang saya tidak mengerti." Apa salah paham dengan cinta? Atau nafsu?

Pemuda ini tidak tahu tubuhnya sendiri karena dia "terlalu malu untuk melihatnya". Saya membayangkan anak laki-laki yang canggung, tidak seperti bintang rock Till Lindemann. Mungkin seseorang seperti Christian "Flake" Lorenz, keyboardist yang tampak tumbuh menjadi dirinya sendiri selama sekitar satu minggu pada tahun 1997 sebelum menjadi kurus dan gawky lagi.

Rammstein "Balada"

Nama lagu Terjemahan Inggris Album

Seemann

Pelaut

Herzeleid

Klavier

Piano

sehnsucht

Mein Herz Brennt

Hatiku Terbakar

Bergumam

Ohne Dich

Tanpamu

Reise Reise

Wo Bist Du?

Kamu ada di mana?

Rosenrot

Stirb Nicht von Mir

Jangan Mati Sebelum Aku

Rosenrot

Frühling di Paris

Musim semi di Paris

Liebe ist für alle da

Pasir Roter

pasir merah

Liebe ist für alle da

Wilder Wein

Anggur Liar

Lajang

Konflik

Ketidaknormalan pertukaran pasangan melampaui fakta bahwa dia kemungkinan besar adalah seorang pelacur. Mereka berdebat, tampaknya dengan keras. Narator mengakui bahwa dia melemparkan kata-kata berduri ke wajahnya, tetapi dengan "lidah penuh nafsu." Apakah ini menunjukkan pemuda pemalu dan canggung ini melakukan hubungan seks yang marah dengan seorang pelacur? Ini adalah Rammstein, jadi situasi berbelit-belit seperti itu jauh lebih mungkin terjadi daripada gagasan romantis tentang jatuh cinta di bawah bunga sakura di Paris.

Tepat setelah adegan di mana dia meneriakkan kata-kata penuh nafsu padanya, dia menyatakan itu hanya bahasa yang dia tidak mengerti. Rupanya kata-kata marah, bahkan dalam bahasa Prancis, dapat dilihat. Namun dia menyatakan, "Saya tidak menyesalinya." Apakah sesuatu di luar argumen dan potensi seks yang marah terjadi?

Inti dari keseluruhan lagu adalah bagian chorus. Sampai Lindemann memamerkan keahliannya dengan bahasa di sini. Dia mengutip lagu lama Edith Piaf, bernyanyi dalam bahasa Prancis terlebih dahulu bahwa tidak ada apa-apa, lalu dia tidak menyesali apa pun.

Dia menyatakan pertama, meskipun, "Tidak, tidak ada sama sekali." Pertanyaan yang tersisa di udara, apakah tidak ada yang ada atau apakah ini hanya bagian pertama dari frasa yang muncul langsung setelah, "Tidak, saya tidak menyesali apa pun." Benar, ketidakjelasan makna ini berasal dari lagu aslinya. Namun, Rammstein dikenal karena permainan kata mereka. Dalam lagu mereka yang paling terkenal, "Du Hast," Till Lindemann mulai menyanyikan apa yang sengaja terdengar seperti "Du hasst," "you hate" daripada "You have…" yang kemudian diakhiri, "You have ask me." Saya ulangi, penekanannya pada "s" panjang yang mengubah arti lagu itu disengaja.

Relevan dengan "Frühling di Paris," kematian dalam kalimat pertama, "Tidak, tidak ada apa-apa" tampaknya disengaja mengingat dia mengatakan dia mulai membeku ketika dia meninggalkan bibirnya. Memang, langsung setelah dia menyatakan bahwa ketika dia meninggalkan kulitnya "Musim semi berdarah di Paris." Ini adalah permainan kata-kata yang direncanakan sebelumnya. "Musim semi berdarah," " Der Frühling blutet " dan "Musim semi yang mekar" tradisional, " Der Frühling blühte " sangat mirip.

Dari Spinditty

Rammstein Live

Meskipun rekaman Rammstein adalah perpaduan suara yang mengasyikkan dan menginspirasi, cara terbaik untuk merasakan Rammstein adalah secara langsung. Mereka menampilkan koreografi, pertunjukan energik yang penuh dengan lonceng dan peluit—secara harfiah kembang api dan sirene.

Rammstein hanya menampilkan "Frühling in Paris" secara langsung selama tur Liebe ist für alle da. Lagu itu berada di urutan keenam di set mereka, setelah nomor yang terinspirasi dari ruang bawah tanah yang gelap dan sebelum hit SMBD mereka.

Untuk semua fakta monstrositas industri mereka dari sebuah panggung, lagu dimulai dengan intim, dengan satu bola lampu menerangi Till Lindemann dan bassis Oliver Riedel menemaninya pada gitar akustik. Suara Lindemann dalam, menunjukkan tekstur halus yang sebenarnya semakin berkembang seiring bertambahnya usia. Memang gerakannya bisa dendeng-dan sering campy-tapi Anda terpesona oleh dikotomi dari sebuah band yang baru saja meledak boneka bayi sekarang membuat kafe rahasia di atas panggung.

Interpretasi Saya

Lirik pada tato saya adalah, "Frühling blutet in," yang berarti "musim semi berdarah," dan "Je ne menyesalkan rien," atau "Saya tidak menyesali apa pun." Saya menafsirkan kalimat pertama sebagai "Masa muda itu menyakitkan." Digabungkan dengan frasa kedua, itu berarti bagi saya bahwa masa muda adalah ritus peralihan, terkadang menyakitkan-dan melewati masa muda itu menyakitkan-namun saya tidak menyesali pilihan saya.

Melodi menarik penonton, tetap lembut melalui paduan suara pertama. Di negara-negara berbahasa Prancis ia mengizinkan penonton untuk menyanyikan "Oh non, rien de rien ;" Lindemann, bagaimanapun, bukan orang yang memaksa penonton untuk mengambil alih pekerjaannya, jadi suaranya kembali pada baris kedua.

Di bait kedua, saat lagu mulai membangun konfliknya, antisipasi juga meningkat. Lampu menyala, dan Lindemann bernyanyi dengan lebih banyak energi. Momen menggetarkan datang dengan awal dari paduan suara kedua: ledakan meledak dan tirai besar jatuh ke tanah, mengungkapkan keseluruhan panggung Rammstein. Seluruh band beraksi, dan suara Lindemann mencapai puncaknya, timbre yang bersemangat dengan melodi belakang yang melankolis.

Band ini tampaknya tidak menganggap lagu itu terlalu serius setelah itu; ketika saya melihat mereka di Main Square Festival di Arras, Prancis, Lindemann melakukan putaran balerina kecil yang konyol sementara Flake memetik not kotak musik di keyboard-nya. Pada akhir lagu, kembang api merek dagang Rammstein telah menyala, secara harfiah.

Semua ini tidak mengurangi dikotomi yang kuat dari lagu tersebut: permulaan yang lembut terlihat bahkan dalam versi studio dari lagu tersebut yang dibangun ke titik tinggi yang menarik di tengah-tengah energi yang ditopang oleh lagu tersebut. Polarisasi ini terlihat jelas dalam narasinya juga, meskipun tidak terpolarisasi seperti dalam suara dan pertunjukan: gagasan menemukan cinta pertama di Paris adalah romantis kecuali dia seorang pelacur tetapi mereka tetap saling memahami tetapi mengapa dia berteriak…

Rammstein adalah puisi yang diatur ke simfoni dengan panggung yang meledak dan momen-momen kamp murni. Saya menjadi penggemar satu setengah dekade yang lalu setelah melihat mereka secara langsung, karena keseluruhan dari sifat mereka yang beragam muncul di atas panggung. Pas karena penampilan langsungnya, saya jatuh cinta dengan lagu yang begitu terpolarisasi.

Karena band ini, dan ekstrem secara umum, telah menjadi bagian dari masa dewasa saya, saya memutuskan untuk mendesain tato bergaya pelukis dan menyatakan kesetiaan saya. Apakah saya masih akan goyang ke Rammstein ketika saya 80 dan kulit saya tidak lagi begitu kencang. Saya berharap begitu. Dan jika tidak, mereka akan tetap menjadi band masa muda saya, yang saya ikuti di seluruh Eropa dan AS. " Ich hab' es nie bereut ," Saya tidak menyesali apa pun.

Rammstein di Paris menampilkan "Frühling in Paris"

Lebih Lanjut Tentang Rammstein

Rammstein Interpreted: Sonne: Lagu Rammstein "Sonne" dijelaskan dan ditafsirkan. Saya juga melihat video dan live performance mereka dari lagu tersebut.

Komentar

Nachtschichtler pada 25 Oktober 2018:

Ini adalah tentang seorang tentara muda Jerman seksual pertama dan mungkin cinta di Perancis yang diduduki selama WW2.

Karena kaitannya dengan edith piaf dan bentuk melodi yang khas….dekat dengan lagu-lagu zaman ini….

Nadia Archuleta (penulis) dari Denver, Colorado pada 28 Februari 2014:

Yah, bukan pekerjaan pukulan, tapi pengalaman seksual yang berarti seperti itu…

cesar pada 21 September 2013:

Lagu ini tentang blowjob dari seorang pelacur di paris , setelah itu ia menjadi melankolis dan filosofis tentang arti hidup dan bahkan cukup puitis untuk mengatakan musim semi berdarah… siapa yang tidak punya blowjob seperti itu?????

Rammstein Diterjemahkan: "Frühling di Paris"